|
|
|
|
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
Bill Pragnell wrote:
> Nicolas Alvarez wrote:
>>> 'on-TON-druh' might be a rough approximation (apologies to the French).
>>
>> "Critics of ad hoc pronunciation schemes point out that such schemas
>> are inherently self-referential, since they rely on the ability of the
>> reader to already know how a large number of words are commonly
>> pronounced. In addition, such schemas often assume a certain language,
>> dialect or accent on the part of the reader, and due to its popularity
>> in the US, this is very often a US accent."
>
> Fair enough. This example works fine for both british and US accents,
> though.
>
> :P
There is also the possibility that the actual French pronunciation would
not be understood at all by English-speaking people, because they could
be more accustomed to some deformed approximation. In this case the
ad-hoc scheme can actually be more appropriate :-)
I know French people understand English with a French accent far better
than English with an English accent, at least...
--
Vincent
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
Mike Raiford wrote:
> (Sorry Andrew)
>
> Now *that* was funny.
Itchy: Why are you laughing?
Scratchy: They're laughing at your pain.
Itchy: That's nasty!
Scratchy: Let's get 'em!
Itchy: Yeah!
--
http://blog.orphi.me.uk/
http://www.zazzle.com/MathematicalOrchid*
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
Phil Cook wrote:
> Okee dokee
>
> dublɑ̃ˈtɑ̃drə/ or /ˈdʌbəl ɑnˈtɑndrə
>
> with UTF-8 that should display correctly.
Oooo, that looks indescribably *horrid* in monospace! >_<
--
http://blog.orphi.me.uk/
http://www.zazzle.com/MathematicalOrchid*
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
Shay wrote:
> You're not knowing these words supports my low opinion of geek
> television and literature [1], which I have found to be typically inane.
Yes. Because I read a lot of that stuff... :-P
--
http://blog.orphi.me.uk/
http://www.zazzle.com/MathematicalOrchid*
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
Gail Shaw wrote:
> How much fiction (excluding web comics) do you read?
In the last 3 years, I have read approximately 0 pages of fiction [not
counting web comics, which is a very new trend for me].
What can I say? 90% of my life is spent writing computer programs. I
don't *do* much else... [Unless you count sleeping anyway.]
--
http://blog.orphi.me.uk/
http://www.zazzle.com/MathematicalOrchid*
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
>> Personally I also oppose that type of "pronounciation syntax" which
>> looks more like the writer is having rough sex than anything else.
>
> So that is what rough sex looks like. I did not know, thanks ;)
I feel I should interject something whitty here. But... seriously... I
think it's already been done. Woah.
http://www.questionablecontent.net/view.php?comic=734
[Note final panel.]
That's the best I could manage. :-S
--
http://blog.orphi.me.uk/
http://www.zazzle.com/MathematicalOrchid*
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
Orchid XP v8 <voi### [at] devnull> wrote:
> What can I say? 90% of my life is spent writing computer programs. I
> don't *do* much else... [Unless you count sleeping anyway.]
How many of the points in this list would you say apply to you?
http://en.wikipedia.org/wiki/Loneliness#Common_symptoms
--
- Warp
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
Stephen wrote:
> I did not know that "Barista" had entered the English language. Other
> than that I know all of them.
I've only ever heard it in reference to Starbucks. :-)
The only word I didn't know is sapphic.
And, incidentally, yes, Oedipus is supremely f'ed up. That's pretty much
why it's still a part of the language thousands of years after it was
written, in a different language yet.
> I would not say "supremely illiterate" but you don't have a broad
> enough education.
Or you don't read enough difficult books. Or you read them and skip the
hard words.
It's sometimes fun trying to figure out what my wife (who learned
Chinese first) is asking when she comes across a word she doesn't know.
"What's a mig-non?"
--
Darren New / San Diego, CA, USA (PST)
"That's pretty. Where's that?"
"It's the Age of Channelwood."
"We should go there on vacation some time."
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
Invisible wrote:
>> "Barista" is rather easy to guess, especially if you know Spanish
>> (like I do).
>
> Any hints on how to pronounce it?
Hint: All spanish is pronounced just like it's spelled. Some of the
letters might have different pronunciation than you expect, yes, but
it's amazingly consistent ever since some Spanish bishop in the 1690's
(IIRC) did the opposite of what the French do, and said "this is a mess
- let's make it consistent."
--
Darren New / San Diego, CA, USA (PST)
"That's pretty. Where's that?"
"It's the Age of Channelwood."
"We should go there on vacation some time."
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
Warp wrote:
> Ok, I was thinking about Americans, actually. British people probably
> have little problem with that name.
Depends where you're from. In Boston, worcestershire is one sylable. In
Texas, "yup" is three.
--
Darren New / San Diego, CA, USA (PST)
"That's pretty. Where's that?"
"It's the Age of Channelwood."
"We should go there on vacation some time."
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |