POV-Ray : Newsgroups : povray.binaries.images : X--- Server Time
3 Oct 2024 21:22:04 EDT (-0400)
  X--- (Message 8 to 17 of 17)  
<<< Previous 7 Messages Goto Initial 10 Messages
From: David Fontaine
Subject: Re: X
Date: 2 Jan 2000 22:47:57
Message: <38701998.128963C6@faricy.net>
> 'X'-elent. =) You are one of my favorite POV artists: Govert, the Quiet One.
> ;)

I like his work because it's more artistic as opposed to technical. The single
letters and all add to that feel a lot I think, and the gallery layout is
well-suited. It's my favorite gallery second only to, of course, Gilles Tran's.

--
Homepage: http://www.faricy.net/~davidf/
___     ______________________________
 | \     |_       <dav### [at] faricynet>
 |_/avid |ontaine      <ICQ 55354965>


Post a reply to this message

From: H E  Day
Subject: Re: X
Date: 2 Jan 2000 23:16:47
Message: <387020EB.85B02C82@teleport.com>
Wow.   Add some glass and pathways and you'd have a futuristic shopping
mall...)


--
H.E. Day
------------------------
Science is merely a method of gathering data and information.
Science *cannot* prove facts.
It can only provide theories that fit given data.
Technology is merely Science applied to common situations.
Technology is used for both good and evil.
Society is a framework mostly dependent on the willing participation of it
subjects.
Kingdoms and dominions come and go, none are eternal.
In the end, Society, Technology, and Science do not matter.  Only the actions
and choices of the individual will matter. <><


Post a reply to this message

From: Rick
Subject: Re: X
Date: 3 Jan 2000 09:55:30
Message: <3870b862@news.povray.org>
whoa !

i really wish this guy knew some english - or had a translator (even a cacky
software one would do!

i like this, oh yes, i like it a lot!

Rick


Post a reply to this message

From: Ken
Subject: Re: X
Date: 3 Jan 2000 10:03:11
Message: <3870B84E.5BE798B5@pacbell.net>
Rick wrote:
> 
> whoa !
> 
> i really wish this guy knew some english - or had a translator (even a cacky
> software one would do!
> 
> i like this, oh yes, i like it a lot!
> 
> Rick

After months of searching I finaly have found an online translator that
offers Dutch to English to Dutch translations. Check it out at -

http://www.tranexp.com:2000/InterTran

-- 
Ken Tyler -  1300+ Povray, Graphics, 3D Rendering, and Raytracing Links:
http://home.pacbell.net/tylereng/index.html http://www.povray.org/links/


Post a reply to this message

From: mr art
Subject: Re: X
Date: 3 Jan 2000 10:36:40
Message: <3870C1F8.462D1325@gci.net>
His web site says that you can email him in english and he will answer.

Ken wrote:
> 
> Rick wrote:
> >
> > whoa !
> >
> > i really wish this guy knew some english - or had a translator (even a cacky
> > software one would do!
> >
> > i like this, oh yes, i like it a lot!
> >
> > Rick
> 
> After months of searching I finaly have found an online translator that
> offers Dutch to English to Dutch translations. Check it out at -
> 
> http://www.tranexp.com:2000/InterTran
> 
> --
> Ken Tyler -  1300+ Povray, Graphics, 3D Rendering, and Raytracing Links:
> http://home.pacbell.net/tylereng/index.html http://www.povray.org/links/


Post a reply to this message

From: Vahur Krouverk
Subject: Re: X
Date: 3 Jan 2000 11:18:55
Message: <3870CC0A.AB909BE5@fv.aetec.ee>
Ken wrote:

> 
> After months of searching I finaly have found an online translator that
> offers Dutch to English to Dutch translations. Check it out at -
> 
> http://www.tranexp.com:2000/InterTran
> 
Month of searching? Apparently You didn't tried hard enough.
I came up with following link, when I needed translation from Norwegian
to some other understandable to me language:
http://www.facstaff.bucknell.edu/rbeard/diction1.html
It contains direct link to InterTran as well.


Post a reply to this message

From: Zeger Knaepen
Subject: Re: X
Date: 3 Jan 2000 19:04:58
Message: <3871392a@news.povray.org>
Ken heeft geschreven in bericht <386FE9C1.CE732266@pacbell.net>...
>
>
>Govert Zoethout wrote:
>>
>> --
>> http://victorian.fortunecity.com/dada/507/
>
>Dit is een erg goed beeld en het werk dat je doet is heel goed.


Nice Dutch, but a bit artificial... :-)
Anyway, Govert, Ken is absolutely right!
Now, don't be shy and speak!  Give us some more information!  What is the
object count?  How much memory did it take? ...


ZK
(in a commanding mood...)
>--
>Ken Tyler -  1300+ Povray, Graphics, 3D Rendering, and Raytracing Links:
>http://home.pacbell.net/tylereng/index.html http://www.povray.org/links/


Post a reply to this message

From: Steve
Subject: Re: X
Date: 3 Jan 2000 21:32:15
Message: <slrn871tpi.201.sjlen@zero-pps.localdomain>
Kool. it needs some scale, like a few trees or houses.

-- 
Cheers
Steve              email mailto:sjl### [at] ndirectcouk

%HAV-A-NICEDAY Error not enough coffee  0 pps. 

web http://www.ndirect.co.uk/~sjlen/

or  http://start.at/zero-pps


Post a reply to this message

From: Frits van Bommel
Subject: Re: X
Date: 18 Jun 2000 17:00:50
Message: <394d3882@news.povray.org>
Ken <tyl### [at] pacbellnet> schreef in berichtnieuws
3870B84E.5BE798B5@pacbell.net...

> After months of searching I finaly have found an online translator that
> offers Dutch to English to Dutch translations. Check it out at -
>
> http://www.tranexp.com:2000/InterTran

Just wanted you to know: that translator seems to totally ignore grammar. In
such a short text as you posted above it's not that noticable, but I just
tried to translate a page from English to Dutch and it's completely
unreadable. Half the time it doesn't even translate "the" right! (In Dutch
it has two forms: 'de' and 'het', it is only translated to 'de' by this
translator)
Luckily I don't need such a translator but my brother does: when he needs
some info of the web for school, he wants it in Dutch (he's bad at English)
and that seriously limits my search.

--
     Frits van Bommel

"In the beginning the Universe was created. This has
made a lot of people very angry and been widely
regarded as a bad move."


Post a reply to this message

From: Ken
Subject: Re: X
Date: 28 Jun 2000 18:34:58
Message: <395A7C9B.FB07AE95@pacbell.net>
Frits van Bommel wrote:
> 
> Ken <tyl### [at] pacbellnet> schreef in berichtnieuws
> 3870B84E.5BE798B5@pacbell.net...
> 
> > After months of searching I finaly have found an online translator that
> > offers Dutch to English to Dutch translations. Check it out at -
> >
> > http://www.tranexp.com:2000/InterTran
> 
> Just wanted you to know: that translator seems to totally ignore grammar. In
> such a short text as you posted above it's not that noticable, but I just
> tried to translate a page from English to Dutch and it's completely
> unreadable. Half the time it doesn't even translate "the" right! (In Dutch
> it has two forms: 'de' and 'het', it is only translated to 'de' by this
> translator)
> Luckily I don't need such a translator but my brother does: when he needs
> some info of the web for school, he wants it in Dutch (he's bad at English)
> and that seriously limits my search.

Yeah, I am aware of its limitations but if you don't understand a
word of Dutch, or any other language for that matter, then it is
better than nothing. You can at least get an idea of what the
content of the message is and fill in the gaps for yourself. Certain
subtleties will be lost but I can live with that compared to the
alternatives.

-- 
Ken Tyler - 1400+ POV-Ray, Graphics, 3D Rendering, and Raytracing Links:
http://home.pacbell.net/tylereng/index.html http://www.povray.org/links/


Post a reply to this message

<<< Previous 7 Messages Goto Initial 10 Messages

Copyright 2003-2023 Persistence of Vision Raytracer Pty. Ltd.