|
|
|
|
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
scott wrote:
> Exactly. No matter how exactly I think I am copying how my gf
> pronounces a word, she still tells me it's not correct, and she says it
> sounds like I'm from Holland (as a lot of English trying to speak German
> do, apparently). Funnily enough, she says when I speak Bavarian she
> can't tell me apart from a native!
...that's what SHE said. ;-)
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
48f7c440@news.povray.org...
> I've noticed that English seems to have two of many words meaning similar
> things but with slightly different connotations. One tends to come from
> the Spanish/Latin kind of words, with the other coming from the German.
http://en.wikipedia.org/wiki/William_I_of_England ;-)
Marc
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
m_a_r_c wrote:
> 48f7c440@news.povray.org...
>> I've noticed that English seems to have two of many words meaning simi
lar
>> things but with slightly different connotations. One tends to come fro
m
>> the Spanish/Latin kind of words, with the other coming from the German
.
>
> http://en.wikipedia.org/wiki/William_I_of_England ;-)
Well, yes, I know *why* it happened. I just thought it was interesting
that there were slightly different connotations, like the difference
between "finished" and "terminated", for example.
--
Darren New / San Diego, CA, USA (PST)
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
On Thu, 16 Oct 2008 15:46:23 -0700, Darren New <dne### [at] sanrrcom> wrote:
>I've noticed that English seems to have two of many words meaning
>similar things but with slightly different connotations. One tends to
>come from the Spanish/Latin kind of words, with the other coming from
>the German.
An interesting observation, here in the British Isles you might find a
preference for the different words depending on the area that you live in. Where
the local dialect descends from the original invaders. For instance in the home
counties there is a greater inclination to use words from the Romance languages
and in the north, people use more Germanic words.
--
Regards
Stephen
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
On 17-Oct-08 8:37, scott wrote:
>>> Florian has already fixed that one for me. ;-)
>>
>> Sort of, you know how he pronounces it, but does he know how you do?
>
> Exactly. No matter how exactly I think I am copying how my gf
> pronounces a word, she still tells me it's not correct,
Yes, it is in the length of the vowels, the exact positioning of the
consonants in the mouth and the use of pauses and inflections that matters.
> and she says it
> sounds like I'm from Holland (as a lot of English trying to speak German
> do, apparently).
It is also hard to distinguish between a Dutch and a German who try to
speak English (at least for me). That leaves one combination: The
English and the German trying to speak Dutch. Not common of course, but
I can tell them apart easily. What does this tell us? That the
Netherlands is in between England and Germany? Stop the press, we just
did an amazing discovery... ;)
> Funnily enough, she says when I speak Bavarian she
> can't tell me apart from a native!
I guess she simply likes natives.
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
Am Fri, 17 Oct 2008 21:12:57 +0200 schrieb andrel:
>
>> Funnily enough, she says when I speak Bavarian she can't tell me apart
>> from a native!
>
> I guess she simply likes natives.
Well, I usually can understand Dutch better than Bavarian and I don't
speak neither ;-)
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
On 17-Oct-08 21:22, Florian Pesth wrote:
> Am Fri, 17 Oct 2008 21:12:57 +0200 schrieb andrel:
>
>>> Funnily enough, she says when I speak Bavarian she can't tell me apart
>>> from a native!
>> I guess she simply likes natives.
>
> Well, I usually can understand Dutch better than Bavarian and I don't
> speak neither ;-)
OK, trying to incorporate new fact... Bavaria is somewhere between
England and the Netherlands. Am I close?
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
On Fri, 17 Oct 2008 21:27:08 +0200, andrel <a_l### [at] hotmailcom> wrote:
>On 17-Oct-08 21:22, Florian Pesth wrote:
>> Am Fri, 17 Oct 2008 21:12:57 +0200 schrieb andrel:
>>
>>>> Funnily enough, she says when I speak Bavarian she can't tell me apart
>>>> from a native!
>>> I guess she simply likes natives.
>>
>> Well, I usually can understand Dutch better than Bavarian and I don't
>> speak neither ;-)
>
>OK, trying to incorporate new fact... Bavaria is somewhere between
>England and the Netherlands. Am I close?
Splash!!!
:)
--
Regards
Stephen
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
Am Fri, 17 Oct 2008 21:27:08 +0200 schrieb andrel:
> On 17-Oct-08 21:22, Florian Pesth wrote:
>> Am Fri, 17 Oct 2008 21:12:57 +0200 schrieb andrel:
>>
>>>> Funnily enough, she says when I speak Bavarian she can't tell me
>>>> apart from a native!
>>> I guess she simply likes natives.
>>
>> Well, I usually can understand Dutch better than Bavarian and I don't
>> speak neither ;-)
>
> OK, trying to incorporate new fact... Bavaria is somewhere between
> England and the Netherlands. Am I close?
I would say it's more close to Austria linguistically. Interestingly (or
not depending on your view) northern german dialects have some stuff
common with Dutch - so I think linguistic borders are somehow softened by
the local language. Even on the east of germany, where there is a bigger
linguistic border to Polish (beeing a slawic language) there is the
sorbian language which is closer to Polish.
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
>> Funnily enough, she says when I speak Bavarian she
>> can't tell me apart from a native!
>
> I guess she simply likes natives.
She doesn't, she hates them!
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |