POV-Ray : Newsgroups : povray.off-topic : These words Server Time
5 Nov 2024 15:54:52 EST (-0500)
  These words (Message 7 to 16 of 166)  
<<< Previous 6 Messages Goto Latest 10 Messages Next 10 Messages >>>
From: Invisible
Subject: Re: These words
Date: 22 Apr 2008 06:27:15
Message: <480dbd83$1@news.povray.org>
Gilles Tran wrote:

> A few on the list belong to formal language, i.e. language that is not 
> typically used in spontaneous speech and conversations. You have to read a 
> little bit to find them (but then they can be pretty common: altruism is 
> really a mainstream concept).

The amusing part is, this is from a web comic that *consists of* 
spontaneous speech and social interaction. :-D I really like QC...

>>>   The oedipus complex is basic psychology.
> 
>> Or "really seriously messed-up weirdness", depending on your point of 
>> view...
> 
> This from a guy who *** lives *** with his dear mom :P

Trust me, as soon as I can get my hands on some more money, I am 
*leaving*! :-S

-- 
http://blog.orphi.me.uk/
http://www.zazzle.com/MathematicalOrchid*


Post a reply to this message

From: Bill Pragnell
Subject: Re: These words
Date: 22 Apr 2008 06:35:33
Message: <480dbf75@news.povray.org>
Invisible wrote:
> Warp wrote:
>>   Double entendre is quite common speech, IMO.
> 
> Again, how do you even pronounce such a word?

'double' as in english, 'entendre' depends on whether you want it to 
sound like the French word it is or just good enough that everybody else 
speaking english near you knows what you mean ;-)  'on-TON-druh' might 
be a rough approximation (apologies to the French).

>>   If you don't know what MILF is, you haven't been reading the proper
>> webcomics... ;)
> 
> Er... no, you know what? I DON'T EVEN WANNA KNOW!

Or seen the American Pie movies, among others.
"Call me Stifler's Mom!" ;-)

>>   It's really strange you don't know what "platonic" or "effeminate"
>> mean, IMO.
> 
> I guessed that "platonic" would be something to do with regular solids.

Can be, but definitely not the most common context! If you look at the 
brief etymologies on Wikipedia you'll be unsurprised to learn that both 
meanings are named for Plato.


Post a reply to this message

From: Warp
Subject: Re: These words
Date: 22 Apr 2008 06:41:30
Message: <480dc0da@news.povray.org>
Invisible <voi### [at] devnull> wrote:
> >   "Barista" is rather easy to guess, especially if you know Spanish
> > (like I do).

> Any hints on how to pronounce it?

  I suppose you pronounce it approximately in the same way as a Spanish
would.

> >   The oedipus complex is basic psychology.

> Or "really seriously messed-up weirdness", depending on your point of 
> view...

  If I'm not mistaken, it's considered a rather normal (and temporary)
phase in the development of a child. With children it has little to do
with sexuality and more to do with personal attachment and identification.
It's very rare after certain age.

> >   Double entendre is quite common speech, IMO.

> Again, how do you even pronounce such a word?

  You'll have to ask a French-speaking people for that.

  Examples of other commonly-used words loaned into English from French,
and which can be quite difficult to pronounce for someone who has never
heard them: genre, lingerie, entrepreneur, facade.

> >   It's really strange you don't know what "platonic" or "effeminate"
> > mean, IMO.

> I guessed that "platonic" would be something to do with regular solids.

  Ever heard of platonic love?

-- 
                                                          - Warp


Post a reply to this message

From: Invisible
Subject: Re: These words
Date: 22 Apr 2008 06:45:28
Message: <480dc1c8$1@news.povray.org>
>>>   Double entendre is quite common speech, IMO.
>>
>> Again, how do you even pronounce such a word?
> 
> 'double' as in english, 'entendre' depends on whether you want it to 
> sound like the French word it is or just good enough that everybody else 
> speaking english near you knows what you mean ;-)  'on-TON-druh' might 
> be a rough approximation (apologies to the French).

Mmm, OK.

>>>   If you don't know what MILF is, you haven't been reading the proper
>>> webcomics... ;)
>>
>> Er... no, you know what? I DON'T EVEN WANNA KNOW!
> 
> Or seen the American Pie movies, among others.
> "Call me Stifler's Mom!" ;-)

I've only seen about 20 seconds of American Pie.

"WHAT ARE YOU DOING?!"
"I just stuck a trumpet in your ass. Aren't instruments fun?"

At that point, I decided to stop watching...

>> I guessed that "platonic" would be something to do with regular solids.
> 
> Can be, but definitely not the most common context! If you look at the 
> brief etymologies on Wikipedia you'll be unsurprised to learn that both 
> meanings are named for Plato.

Yeah, I know that *now*. ;-) I know what all the words mean now I've 
looked them up... I'm just saying I had to look 'em up to figure it out.

-- 
http://blog.orphi.me.uk/
http://www.zazzle.com/MathematicalOrchid*


Post a reply to this message

From: Invisible
Subject: Re: These words
Date: 22 Apr 2008 06:48:08
Message: <480dc268@news.povray.org>
Warp wrote:

>>>   Double entendre is quite common speech, IMO.
> 
>> Again, how do you even pronounce such a word?
> 
>   You'll have to ask a French-speaking people for that.
> 
>   Examples of other commonly-used words loaned into English from French,
> and which can be quite difficult to pronounce for someone who has never
> heard them: genre, lingerie, entrepreneur, facade.

Hell, I *still* don't know how to pronounce genre! ;-)

[And lingerie is just hard to physically utter. Still, not something I'm 
ever likely to need to do...]

>> I guessed that "platonic" would be something to do with regular solids.
> 
>   Ever heard of platonic love?

Yes. I never knew what it meant though.

Actually there are lots of words I've heard and wondered what they 
meant. [Obviously I can't think of a single example *right now*...]

-- 
http://blog.orphi.me.uk/
http://www.zazzle.com/MathematicalOrchid*


Post a reply to this message

From: Stephen
Subject: Re: These words
Date: 22 Apr 2008 06:55:42
Message: <pqgr0455gc8dbj2p90ishc217s5r8ormnv@4ax.com>
On 22 Apr 2008 06:41:30 -0400, Warp <war### [at] tagpovrayorg> wrote:

>Invisible <voi### [at] devnull> wrote:
>> >   "Barista" is rather easy to guess, especially if you know Spanish
>> > (like I do).
>
>> Any hints on how to pronounce it?
>
>  I suppose you pronounce it approximately in the same way as a Spanish
>would.

Or Italian, but that is really not helpful, as I'm sure you know ;)


Try Bar-eas-ta (eas as in Easter)
-- 

Regards
     Stephen


Post a reply to this message

From: Stephen
Subject: Re: These words
Date: 22 Apr 2008 06:56:42
Message: <42hr04l4jvn84fpmk80bsrgmj3gcjh2jma@4ax.com>
On Tue, 22 Apr 2008 12:25:27 +0200, "Gilles Tran"
<gitran_nospam_@wanadoo.fr> wrote:

>
>This from a guy who *** lives *** with his dear mom :P

Below the belt!
-- 

Regards
     Stephen


Post a reply to this message

From: John VanSickle
Subject: Re: These words
Date: 22 Apr 2008 07:56:43
Message: <480dd27b@news.povray.org>
Invisible wrote:
> http://blog.orphi.me.uk/archives/268
> 
> How many of these words can *you* figure out, without looking them up?

Barista:  Don't know this one.  Possibly either a Spanish term for a 
lawyer, or a resident of a Hispanic ghetto.

harlot:  A prostitute.

altruistic:  Holding a moral code that make others primary over the self.

misanthopic:  Hating humans.

lush:  (1) adj.  harboring great quantities of life, esp. plant life. 
(2) n.  a person given to excessive alcohol consumption.

sass:  (1) vt.  to regard with less than due reverence.  (2) n.  The 
state or quality of spirited disregard for authority.

Oedipus complex:  n.  A romantic attraction towards ones own parent of 
the opposite sex.

defenstration:  one of many incorrect spellings of defenestration.

defenestration:  the act of defenestrating.

defenestration:  seriously, the act of ejecting another person or thing 
from a building through a window of said edifice.

double entendre:  A joke based on a double meaning of a word or phrase. 
  Example:  "How do you hang the wallpaper designed by David Bowie?  It 
doesn't matter, it goes both ways."

MILF:  Acronym of Mother I'd Like to Fuck

codependent:  n.  Persons, usually family members, who are affected by 
another person's addiction to gambling, alcohol and/or other drugs, 
etc., whose behavior is theorized to detract from the addict's efforts 
to escape their addiction.

burro:  From the Spanish word for donkey.  There may be a slang meaning 
of which I am unaware.

heinous:  Despicable, horrid, worthy of contempt.

lascivious:  adj. tending towards an overly sexual manner.

florid:  (1) adj.  of clothing, having a prominent floral pattern. (2) 
of verbal communication, being exceptionally or excessively garnished.

morose:  depressed

hickey:  n.  A minor injury caused by applying oral suction to a small 
area of skin, usually on the neck.

platonic:  adj. having no sexual or romantic basis or aspect, such as "a 
platonic relationship"

effeminate:  adj.  of males, having or exhibiting qualities and/or 
behaviors that are typical of the female sex.

canteloupe:  The window's locked.

canteloupe:  Seriously, a fruit with a rough tannish rind and a 
orange-colored flesh.

ungulate:  n.  The group of animals, generally mammalian, which walk on 
the tips of the digits of the feet.

carafe:  n.  A wide-mouthed container, used for storing and serving 
liquid drinks.

misogynist:  A person who dislikes women.

reprehensible:  despicable, worthy of condemnation.

catharsis:  From a Greek word meaning "cleansing," the act of releasing 
emotional and psychological stresses.

epiphany:  A sudden realization of a previously unmarked truth.

emancipation:  The act of being freed, typically from slavery.

sapphic:  adj.  (From the name Sappho, a Greek poetess who addressed 
romantic poems to other women)  of or relating to creative works which 
express romantic or sexual desire of women for other women.

Looks like I only missed one completely, and may not be sure of another.

Regards,
John


Post a reply to this message

From: Stephen
Subject: Re: These words
Date: 22 Apr 2008 08:10:00
Message: <pblr04d0n2uova1notdd2nufmo0b7utm8p@4ax.com>
On Tue, 22 Apr 2008 07:56:36 -0400, John VanSickle
<evi### [at] hotmailcom> wrote:

>florid:  (1) adj.  of clothing, having a prominent floral pattern. (2) 
>of verbal communication, being exceptionally or excessively garnished.

You can also have a florid complexion as in ruddy.
-- 

Regards
     Stephen


Post a reply to this message

From: Warp
Subject: Re: These words
Date: 22 Apr 2008 08:28:49
Message: <480dda00@news.povray.org>
Invisible <voi### [at] devnull> wrote:
> Hell, I *still* don't know how to pronounce genre! ;-)

  Watch this, and you'll know: http://www.youtube.com/watch?v=STxppluW_G0

-- 
                                                          - Warp


Post a reply to this message

<<< Previous 6 Messages Goto Latest 10 Messages Next 10 Messages >>>

Copyright 2003-2023 Persistence of Vision Raytracer Pty. Ltd.