|
![](/i/fill.gif) |
"clipka" <ano### [at] anonymous org> schreef in bericht
news:4c52ac6e@news.povray.org...
> AFAIK a haiku has three lines, each with a certain number of syllables
> (IIRC it is 5-7-5).
True, but as western languages are much less suited for that than Japanese,
one can also follow the mood/intention rules instead within the three lines.
For translations, the syllabic rule is almost impossible to follow if one
wants to catch the meaning correctly. There are western poets who have
followed the strict syllabic rules, but with few satisfactory results. It
sounds much more artificial.
Apart from the English speaking world, there are a few Dutch haiku poets of
quality. Dutch and English seem to be rather suited to this verse form.
Thomas
Post a reply to this message
|
![](/i/fill.gif) |