POV-Ray : Newsgroups : povray.international : [es] El tono de la traduccion : Re: [es] El tono de la traduccion Server Time
17 May 2024 18:21:24 EDT (-0400)
  Re: [es] El tono de la traduccion  
From: Jaime Vives Piqueres
Date: 3 Mar 2003 15:19:26
Message: <20030303211925.15c1035a.jaimevives@ignorancia.org>
On Mon, 3 Mar 2003 12:35:12 -0500
"Tony[B]" <ben### [at] catholicorg> wrote:

> Ya se que he hecho varias preguntas, pero mejor sacar esto a discutir
> temprano antes que lamentar despues. :)

  De eso se trata!
 
> Ahora lo que quisiera saber es cual tono utilizaremos al traducir
> frases"confianzudas" en ingles, que le hablan a los usuarios con
> "you". Lo traducimos como "tu", "usted", u omitimos eso completamente?
> En mi traduccion estoy tratando de evitar ser tan directo con el
> usuario. 

  Hmmm... interesante. Creo que depende un poco de la seccion. Por
ejemplo, para el tutorial parece mas adecuado "hablar" con el usuario,
pero para la referencia de opciones no tanto. Voy a revisar las
secciones 5 y 6 para ver cual es el estilo original...

-- 
Jaime Vives Piqueres		
La Persistencia de la Ignorancia
http://www.ignorancia.org


Post a reply to this message

Copyright 2003-2023 Persistence of Vision Raytracer Pty. Ltd.