|
|
|
|
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
Invisible nous apporta ses lumieres en ce 2008/02/01 10:09:
>> OMG, I just had a very silly idea... Google Translate. 0;-)
>>
>> (From the site that brought us "leave the impact price-increase your
>> body"...)
>
> Hmm. I've just spent several hours translating every naughty phrase I
> can think of from English to French. Damn, this has got to the the
> silliest thing I've done in a long, *long* time... ;-)
>
> Je me demande, cela fait un sens?
>
Absolument!
Can you post some of those?
--
Alain
-------------------------------------------------
The other day I came home and a guy was jogging, naked. I asked "Why?" He
said "Because you came home early."
Rodney Dangerfield
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
Alain wrote:
> Just *what* french accent are you talking about? There are 100's of them...
> I live in Montréal, Québec, end there are times I have dificulties
> understanding some other french speakers.
> I can say the same about english eccents ;-)
As Benny pointed out, there are - or were - areas of England where the
dialect they speak is so strange as to be beyond comprehension to most
normal people. [I'm not even going to attempt to describe his impression
of Glasgow. But it involves saying "JIMMI!" a lot and speaking extremely
fast...]
>> You know, it's probably a *good* thing that I don't know how to say
>> "you have a really nice arse" in French. Because that waitress would
>> have probably slapped me for it. Mind you, she says her boyfriend is
>> always teaching her new English words and phrases. (And damn, her
>> English isn't half bad...) Ho hum!
> It's "Vous avez un beau derrière!" Or "Vous avez de belles fesses"
> Pronounce (aproximataly):
> "vou zavai un bo deriair" or "...de bell fess"
> And, yes, it could result in a stiff slap in the face...
LOL! Especially when I've just watched her standing there snogging her
bf's face off in the middle of the cafe... ;-)
FWIW, Google claims "Vous avez un joli cul." I have no idea whether that
actually makes any sense at all though. Google translations are a
little... variable. ;-)
[Never the less, I just wasted a whole afternoon coming up with stuff
like "Je tiens à vous faire nu." Damn, I should grow up... :-S ]
> You may try to first learn Spanish or Italian, then learn French.
> Learning Latin and classical Greek can also help. Anyway, learning a new
> language is never a waste.
That's exactly the mind-set I had when I took up Haskell. Oh, wait...
[On a more serious note... I have attempted to learn Latin a few times.
And generally failed. Oh well!]
--
http://blog.orphi.me.uk/
http://www.zazzle.com/MathematicalOrchid*
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
Gail Shaw nous apporta ses lumieres en ce 2008/02/01 09:52:
> "Invisible" <voi### [at] devnull> wrote in message
> news:47a2f325$1@news.povray.org...
>
>> To speak French, you have to actually speak in a
>> French accent, or nobody knows what you're saying. Which actually makes
>> sense, really...
>
> Try Thai. It's a tonal language. The same sounding word has different
> meanings if you say it with a high pitch, medium pitch, low pitch, rising or
> falling.
>
>
There are 4 pitches.
High pitch, medium high, medium low, low, flat, rising or falling. When you hear
cantonese or mandarin, it all sound like random noises and buzzings. At times,
it don't even sound like any king of language at all.
The various arabic languages are also prety strange sounding, when you don't
speak them.
--
Alain
-------------------------------------------------
You know you've been raytracing too long when someone shows you a photograph of
their new rough-slate kitchen floor and you say "nice normals".
-- Tom Melly
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
On Fri, 01 Feb 2008 20:05:01 +0000, Orchid XP v7 wrote:
> As Benny pointed out, there are - or were - areas of England where the
> dialect they speak is so strange as to be beyond comprehension to most
> normal people. [I'm not even going to attempt to describe his impression
> of Glasgow. But it involves saying "JIMMI!" a lot and speaking extremely
> fast...]
Glaswegian can be difficult to understand, yes. I've got a friend/
coworker who lives between Glasgow and Edinburgh who speaks a dying
dialect of Gaelic. A real shame, because it's a beautiful language to
listen to.
Jim
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
"Orchid XP v7" <voi### [at] devnull> wrote in message
news:47a37b4d$1@news.povray.org...
> Alain wrote:
>
> > Just *what* french accent are you talking about? There are 100's of
them...
> > understanding some other french speakers.
> > I can say the same about english eccents ;-)
>
> As Benny pointed out, there are - or were - areas of England where the
> dialect they speak is so strange as to be beyond comprehension to most
> normal people.
I've had problems understanding the accents/dialict of central London,
Glasgow, Liverpool, Aberdene.
I have no problems with the accents in Edinburgh, Inverness, most parts of
London or the Midlands. Those Cockneys though... (Including 2 cousins and an
aunt, none of whome I can understand)
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
Orchid XP v7 a écrit :
> FWIW, Google claims "Vous avez un joli cul." I have no idea whether that
> actually makes any sense at all though. Google translations are a
> little... variable. ;-)
It is perfectly correct, in the grammatical sense or course :-)
No, the only problem with Google's translation, in this case, is that it
kind of mixes two tones. "You" is translated as "vous" for people you
respect or are unfamiliar with. "Cul" is a familiar term, so ordinarily
you don't put both in the same sentence.
So that you can adjust the level of the sentence like so:
"Vous avez un joli derrière"
Or if you really want to be more familiar: "Tu as un beau cul".
In effect, the first sentence would justify the stiff slap in the face,
and with the second, chances are you get a knee somewhere else as an
added bonus :-D
--
Vincent
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
Invisible wrote:
>>> For me, the most baffling thing was hearing little kids uttering
>>> complex-sounding French sentences. Now, logically, this isn't
>>> surprising. They're probably from France! What else would they be
>>> speaking? And yet, it still amazed and astonished me every time...
>>> French words seem to have such a complicated structure. And yet these
>>> kids toss it around as if it's *easy*. Which, when you're a French
>>> person, it probably is.
>>
>> That's completely normal. I used to think the same seeing little kids
>> speaking English.
>
> I think the little kids speaking German amaze me more though...
>
> [Not many of those where I was - but I saw one in the Science Museum in
> London one time...]
In his essay _The Awful German Language_, Mark Twain mentions that a
museum curator he met in Germany was interested in making Twain's manner
of speaking German an exhibit in the museum.
Regards,
John
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
Gail Shaw wrote:
> "Invisible" <voi### [at] devnull> wrote in message
> news:47a2f325$1@news.povray.org...
>
>> To speak French, you have to actually speak in a
>> French accent, or nobody knows what you're saying. Which actually makes
>> sense, really...
>
> Try Thai. It's a tonal language. The same sounding word has different
> meanings if you say it with a high pitch, medium pitch, low pitch, rising or
> falling.
Chinese is the same way.
In other languages, saying a vowel in a word quickly or slowly changes
the meaning of the word. This is originally where short and long vowels
came from in English, but over the course of centuries of slow
alteration the short and long versions of each vowel acquired different
tonal qualities and lost the difference in actual length.
Regards,
John
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
Gail Shaw wrote:
> Try Thai. It's a tonal language.
Same with Mandarin. I learned to say "My aunt scolded my mother's
horse". It's "ma ma ma ma".
--
Darren New / San Diego, CA, USA (PST)
On what day did God create the body thetans?
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
Darren New wrote:
> Same with Mandarin. I learned to say "My aunt scolded my mother's
> horse". It's "ma ma ma ma".
Is that why it's called "mandarin"? ;-)
--
http://blog.orphi.me.uk/
http://www.zazzle.com/MathematicalOrchid*
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |