POV-Ray : Newsgroups : povray.general : Does POV-Ray license prohibit the translation of its documents into other language? Server Time
31 Jul 2024 10:26:32 EDT (-0400)
  Does POV-Ray license prohibit the translation of its documents into other language? (Message 21 to 27 of 27)  
<<< Previous 10 Messages Goto Initial 10 Messages
From: Warp
Subject: Re: Does POV-Ray license prohibit the translation of its documentsintootherlanguage?
Date: 16 Nov 2007 15:15:32
Message: <473dfa64@news.povray.org>
Darren New <dne### [at] sanrrcom> wrote:
> Zhenqing Li wrote:
> > Hmmm... In my point of view, there is no Chinese keyboard in the world.

> I suspected as such, but I am insufficiently experienced with chinese 
> keyboards to commit to such a statement.

  This may be useful information:

http://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_input_methods_for_computers

  There exists no single "perfect" input method, and because of that
there are several. Some are more popular than others.

-- 
                                                          - Warp


Post a reply to this message

From: Alain
Subject: Re: Does POV-Ray license prohibit the translation of its documentsintootherlanguage?
Date: 16 Nov 2007 18:50:20
Message: <473e2cbc$1@news.povray.org>
Zhenqing Li nous apporta ses lumieres en ce 2007/11/16 14:22:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
> 
> Darren New wrote:
>> Christian Froeschlin wrote:
>>> The hurdle is bigger, but can't be avoided completely. Localizing
>>> language keywords is not a good idea, and you wouldn't dream of
>>> doing it with languages like C or Java.
>> I have a Chinese version of the K&R C book. The keywords are english,
>> but all the variable names and such are chinese.
>>
>> Plus, from what I've seen, chinese computer keyboards tend to be latin
>> keyboards with software to translate phonetically, in essence. I imagine
>> there are some actual chinese keyboards out there, but I never saw one
>> when I was in china, and the chinese people I know who don't speak any
>> english use latin keyboards.
>>
> Hmmm... In my point of view, there is no Chinese keyboard in the world.
> Because Chinese contains 5,000 or even more characters, how can you make
> that keyboard... Maybe we need to build another keyboard Great Wall to
> do that~ :D
> 
> 
> 
> - --
> Zhenqing LI
There are some. They mostly use various characters construction techniques. You 
usualy start with a base character, then you add 0 to several sub-parts untill 
you get the complete character.
Someone who know how to use one sort is usualy completely lost in frons of most 
others, as the imput technique, as well as the layout, can change a lot. Also, 
they don't all have the same number of keys.

-- 
Alain
-------------------------------------------------
If it wasn’t for the last minute, nothing would get done.


Post a reply to this message

From: Zhenqing Li
Subject: Re: Does POV-Ray license prohibit the translation of its documentsintootherlanguage?
Date: 16 Nov 2007 21:59:56
Message: <473e592c$1@news.povray.org>
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Alain wrote:
> Zhenqing Li nous apporta ses lumieres en ce 2007/11/16 14:22:
>> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
>> Hash: SHA1
>>
>> Darren New wrote:
>>> Christian Froeschlin wrote:
>>>> The hurdle is bigger, but can't be avoided completely. Localizing
>>>> language keywords is not a good idea, and you wouldn't dream of
>>>> doing it with languages like C or Java.
>>> I have a Chinese version of the K&R C book. The keywords are english,
>>> but all the variable names and such are chinese.
>>>
>>> Plus, from what I've seen, chinese computer keyboards tend to be latin
>>> keyboards with software to translate phonetically, in essence. I imagine
>>> there are some actual chinese keyboards out there, but I never saw one
>>> when I was in china, and the chinese people I know who don't speak any
>>> english use latin keyboards.
>>>
>> Hmmm... In my point of view, there is no Chinese keyboard in the world.
>> Because Chinese contains 5,000 or even more characters, how can you make
>> that keyboard... Maybe we need to build another keyboard Great Wall to
>> do that~ :D
>>
>>
>>
>> - --
>> Zhenqing LI
> There are some. They mostly use various characters construction
> techniques. You usualy start with a base character, then you add 0 to
> several sub-parts untill you get the complete character.
> Someone who know how to use one sort is usualy completely lost in frons
> of most others, as the imput technique, as well as the layout, can
> change a lot. Also, they don't all have the same number of keys.
> 

Awesome.... I also saw one picture in Wikipedia to show one kind of
Chinese Keyboard.... It's like the old publishing method in China I think...
- --
Zhenqing LI
Materials Science & Engineering (Emphasis on Polymer)
Room 161, Sirrine Hall
School of Material Science & Engineering, Clemson University
Clemson, SC 29634, U.S.A
Tel: 864-656-0888(Office)
E-mail: zhe### [at] clemsonedu
Homepage: http://people.clemson.edu/~zhenqil
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (MingW32)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFHPlksnGLZWqngJSERAmdJAJ9SMBpvWbSA+IQSchkgr8NHv69tHQCeOnfU
5JdMQ0r9XjKVt34wQpuxPpY=
=dCxt
-----END PGP SIGNATURE-----


Post a reply to this message

From: pan
Subject: Re: Does POV-Ray license prohibit the translation of its documentsintootherlanguage?
Date: 16 Nov 2007 23:36:57
Message: <473e6fe9@news.povray.org>
"Zhenqing Li" <zhe### [at] clemsonedu> wrote in message 
news:473dee0a@news.povray.org...
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> Darren New wrote:
>> Christian Froeschlin wrote:
>>> The hurdle is bigger, but can't be avoided completely. 
>>> Localizing
>>> language keywords is not a good idea, and you wouldn't dream of
>>> doing it with languages like C or Java.
>>
>> I have a Chinese version of the K&R C book. The keywords are 
>> english,
>> but all the variable names and such are chinese.
>>
>> Plus, from what I've seen, chinese computer keyboards tend to be 
>> latin
>> keyboards with software to translate phonetically, in essence. I 
>> imagine
>> there are some actual chinese keyboards out there, but I never 
>> saw one
>> when I was in china, and the chinese people I know who don't 
>> speak any
>> english use latin keyboards.
>>
> Hmmm... In my point of view, there is no Chinese keyboard in the 
> world.
> Because Chinese contains 5,000 or even more characters, how can 
> you make
> that keyboard... Maybe we need to build another keyboard Great 
> Wall to
> do that~ :D
>
>
>
Wubi method?
(character selection via strokes - upto 160 characters per minute)
http://en.wikipedia.org/wiki/Wubi_method

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/60/5strokes.jpg


Post a reply to this message

From: Alain
Subject: Re: Does POV-Ray license prohibit the translation of its documentsintootherlanguage?
Date: 17 Nov 2007 10:25:53
Message: <473f0801@news.povray.org>
Zhenqing Li nous apporta ses lumieres en ce 2007/11/16 21:59:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
> 
> Alain wrote:
>> Zhenqing Li nous apporta ses lumieres en ce 2007/11/16 14:22:
>>> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
>>> Hash: SHA1
>>>
>>> Darren New wrote:
>>>> Christian Froeschlin wrote:
>>>>> The hurdle is bigger, but can't be avoided completely. Localizing
>>>>> language keywords is not a good idea, and you wouldn't dream of
>>>>> doing it with languages like C or Java.
>>>> I have a Chinese version of the K&R C book. The keywords are english,
>>>> but all the variable names and such are chinese.
>>>>
>>>> Plus, from what I've seen, chinese computer keyboards tend to be latin
>>>> keyboards with software to translate phonetically, in essence. I imagine
>>>> there are some actual chinese keyboards out there, but I never saw one
>>>> when I was in china, and the chinese people I know who don't speak any
>>>> english use latin keyboards.
>>>>
>>> Hmmm... In my point of view, there is no Chinese keyboard in the world.
>>> Because Chinese contains 5,000 or even more characters, how can you make
>>> that keyboard... Maybe we need to build another keyboard Great Wall to
>>> do that~ :D
>>>
>>>
>>>
>>> - --
>>> Zhenqing LI
>> There are some. They mostly use various characters construction
>> techniques. You usualy start with a base character, then you add 0 to
>> several sub-parts untill you get the complete character.
>> Someone who know how to use one sort is usualy completely lost in frons
>> of most others, as the imput technique, as well as the layout, can
>> change a lot. Also, they don't all have the same number of keys.
>>
> 
> Awesome.... I also saw one picture in Wikipedia to show one kind of
> Chinese Keyboard.... It's like the old publishing method in China I think...
> - --
> Zhenqing LI
The first where probably direct ports of typographical "input devices", with no 
effort at standardisation. I think that I heard of some keyboards with a key 
count nearing the thousand... Those must have been prety large to downright huge!

-- 
Alain
-------------------------------------------------
'First things first -- but not necessarily in that order' -- Dr Who


Post a reply to this message

From: Jellby
Subject: Re: Does POV-Ray license prohibit the translation of its documentsintootherlanguage?
Date: 17 Nov 2007 12:40:06
Message: <7qj315-f05.ln1@badulaque.unex.es>
Among other things, Alain saw fit to write:

> The first where probably direct ports of typographical "input devices",
> with no effort at standardisation. I think that I heard of some keyboards
> with a key count nearing the thousand... Those must have been prety large
> to downright huge!

Only ~10 times a "normal" keyboard ;)

-- 
light_source{9+9*x,1}camera{orthographic look_at(1-y)/4angle 30location
9/4-z*4}light_source{-9*z,1}union{box{.9-z.1+x clipped_by{plane{2+y-4*x
0}}}box{z-y-.1.1+z}box{-.1.1+x}box{.1z-.1}pigment{rgb<.8.2,1>}}//Jellby


Post a reply to this message

From: Alain
Subject: Re: Does POV-Ray license prohibit the translation of its documentsintootherlanguage?
Date: 17 Nov 2007 18:07:53
Message: <473f7449@news.povray.org>
Jellby nous apporta ses lumieres en ce 2007/11/17 12:08:
> Among other things, Alain saw fit to write:
> 
>> The first where probably direct ports of typographical "input devices",
>> with no effort at standardisation. I think that I heard of some keyboards
>> with a key count nearing the thousand... Those must have been prety large
>> to downright huge!
> 
> Only ~10 times a "normal" keyboard ;)
> 
Think about having 10 keyboards on your desk... Now, try to also find a spot for 
your monitor!

-- 
Alain
-------------------------------------------------
If you have one lawyer in town, he goes hungry.
If you have two lawyers in town, they both get rich.


Post a reply to this message

<<< Previous 10 Messages Goto Initial 10 Messages

Copyright 2003-2023 Persistence of Vision Raytracer Pty. Ltd.