|
|
|
|
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
Hi everybody !
This image has been inspired to me by the books from Raymond E. Feist
named "Krondor's chronicles".
Thanks for your comments :)
Thierry
Post a reply to this message
Attachments:
Download 'chemin.png' (454 KB)
Preview of image 'chemin.png'
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
Thierry CHARLES wrote:
> Hi everybody !
>
> This image has been inspired to me by the books from Raymond E. Feist
> named "Krondor's chronicles".
I was about to ask you how you did the stone pathway, until I saw the
way the pattern repeats.
Regards,
John
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
On Fri, 09 Jul 2004 00:43:38 +0200, Thierry CHARLES
<thierry@_no_spam_les-charles.net> wrote:
> This image has been inspired to me by the books from Raymond E. Feist
> named "Krondor's chronicles".
Looks good, if nothing like how it's described in the books. I'm curious
though: What books are you referring to? I've read almost all of the books
he's written, and none of the series is called "Krondor's chronicles". Are
you perhaps reading translated editions?
--
"It is called the Universe Hall, the Star Walk, the Gateway Path, or, most
often, the Hall of Worlds. To the majority who pass through it, it is
simply the Hall." - Macros the Black
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
> On Fri, 09 Jul 2004 00:43:38 +0200, Thierry CHARLES
> <thierry@_no_spam_les-charles.net> wrote:
>
>> This image has been inspired to me by the books from Raymond E. Feist
>> named "Krondor's chronicles".
>
>
>
> Looks good, if nothing like how it's described in the books. I'm
> curious though: What books are you referring to? I've read almost all
> of the books he's written, and none of the series is called "Krondor's
> chronicles". Are you perhaps reading translated editions?
>
>
>
Krondor's Chronicles are a serie of books. The french titles are :
- Pug, l'apprenti
- Milamber, le mage
- Silverthorn
- Prince de Sang
Thierry
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
On Fri, 09 Jul 2004 10:59:42 +0200, Thierry CHARLES
<thierry@_no_spam_les-charles.net> wrote:
> The french titles are :
That explains it.
> - Pug, l'apprenti
> - Milamber, le mage
Those would be "Magician: Apprentice" and "Magician: Master". It's really
just one book ("Magician"), but some publishers split it into two.
> - Silverthorn
This one apparently kept it's original title.
"A darkness at Sethanon"
As for what the place in question is called in the original language, see
my signature.
Those three ("Magician", "Silverthorn", "A darkness at Sethanon") form the
series "The Riftwar Saga".
I don't get why the French publisher changed the name of the series. I
could understand if they wanted a French name for it, but if they're gonna
have an English title, they could have just stuck with the original.
> - Prince de Sang
"Prince of the blood"
I'm not sure what series that book, and the next one ("The king's
buccaneer"), officially belongs to, but I've seen them referred to as
"Krondor's sons". I've also seen them bundled with "The riftwar saga", but
I think that's just laziness on the part of book-store keepers.
I have to say, I think you're really missing out by reading the French
translations. A translator will never be able to capture the "feel" of the
writing. Unless your English reading comprehension is really poor (judging
from your posts, that doesn't seem to be the case), I really recommend
that you try to get hold of the English versions.
--
"It is called the Universe Hall, the Star Walk, the Gateway Path, or, most
often, the Hall of Worlds. To the majority who pass through it, it is
simply the Hall." - Macros the Black
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
> On Fri, 09 Jul 2004 10:59:42 +0200, Thierry CHARLES
> <thierry@_no_spam_les-charles.net> wrote:
>
>> The french titles are :
>
>
> That explains it.
>
>
>
>> - Pug, l'apprenti
>> - Milamber, le mage
>
>
> Those would be "Magician: Apprentice" and "Magician: Master". It's
> really just one book ("Magician"), but some publishers split it into two.
>
>
>> - Silverthorn
>
>
> This one apparently kept it's original title.
>
>
>
>
> "A darkness at Sethanon"
>
> As for what the place in question is called in the original language,
> see my signature.
>
>
> Those three ("Magician", "Silverthorn", "A darkness at Sethanon") form
> the series "The Riftwar Saga".
>
> I don't get why the French publisher changed the name of the series. I
> could understand if they wanted a French name for it, but if they're
> gonna have an English title, they could have just stuck with the original.
Yes, it's a really strange idea !
>> - Prince de Sang
> "Prince of the blood"
>
> I'm not sure what series that book, and the next one ("The king's
> buccaneer"), officially belongs to, but I've seen them referred to as
> "Krondor's sons". I've also seen them bundled with "The riftwar saga",
> but I think that's just laziness on the part of book-store keepers.
There is a continuity between the 4 first books and this one, In the
french edition it is presented as the continuation of the saga
> I have to say, I think you're really missing out by reading the French
> translations. A translator will never be able to capture the "feel" of
> the writing. Unless your English reading comprehension is really poor
> (judging from your posts, that doesn't seem to be the case), I really
> recommend that you try to get hold of the English versions.
>
I think I'll try with the sixth book :)
Thanks.
Thierry
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
|
|