POV-Ray : Newsgroups : povray.international : Server Time
4 Dec 2024 21:30:25 EST (-0500)
   (Message 1 to 7 of 7)  
From: antonio
Subject:
Date: 10 Mar 2003 02:35:23
Message: <3e6c403b$1@news.povray.org>

We go back and un-comment them and comment out any other lights we have
made.
Por cierto, algunas de las frases tipo: That definitely worked!  las


Vamos digo yo :-)


Post a reply to this message

From: Jaime Vives Piqueres
Subject: Re: [es](tr) ¿traducción de comment?
Date: 10 Mar 2003 03:30:02
Message: <20030310093002.59cb2828.jaimevives@ignorancia.org>
On Mon, 10 Mar 2003 08:36:41 +0100
"antonio" <ant### [at] mixmailcom> wrote:


> We go back and un-comment them and comment out any other lights we
> have made.


siguiente:

  - comment out -> comentar
  - un-comemnt  -> descomentar


ocurre alguna mejor?

> Por cierto, algunas de las frases tipo: That definitely worked!  las


> Vamos digo yo :-)


muy natutales para mi. Pero no creo que queden muy bien en un manual


-- 
Jaime Vives Piqueres
		
La Persistencia de la Ignorancia
http://www.ignorancia.org


Post a reply to this message

From: Txemi Jendrix
Subject:
Date: 10 Mar 2003 18:08:00
Message: <3e6d1ad0@news.povray.org>

noticias 200### [at] ignoranciaorg...


> ocurre alguna mejor?




Txemi Jendrix
http://www.txemijendrix.com


Post a reply to this message

From: Jaime Vives Piqueres
Subject: Re: [es](tr) ¿traducción de comment?
Date: 11 Mar 2003 03:30:57
Message: <20030311093056.46e6cd90.jaimevives@ignorancia.org>
On Tue, 11 Mar 2003 00:10:24 +0100
"Txemi Jendrix" <tji### [at] euskalnetnet> wrote:


> mensaje de noticias
> 200### [at] ignoranciaorg...
> 

> > le ocurre alguna mejor?
> 



  :) Tiene Ud. toda la razon: lo pongo en el diccionario.

-- 
Jaime Vives Piqueres
		
La Persistencia de la Ignorancia
http://www.ignorancia.org


Post a reply to this message

From: antonio
Subject:
Date: 12 Mar 2003 01:57:48
Message: <3e6eda6c@news.povray.org>
con comentar y quitar el comentario, queda bastante claro, el problema es

algo comentado // o algo para comentar. Supongo que se dira en sentido
figurado para el que sigue los ejemplos no tenga que andar borrando y
desborrando


Post a reply to this message

From: Txemi Jendrix
Subject:
Date: 12 Mar 2003 12:44:43
Message: <3e6f720b@news.povray.org>

3e6eda6c@news.povray.org...
> con comentar y quitar el comentario, queda bastante claro, el problema es

tuviera
> algo comentado // o algo para comentar. Supongo que se dira en sentido
> figurado para el que sigue los ejemplos no tenga que andar borrando y
> desborrando


hablando, por ejemplo:






Txemi Jendrix
http://www.txemijendrix.com


Post a reply to this message

From: antonio
Subject:
Date: 13 Mar 2003 02:31:20
Message: <3e7033c8$1@news.povray.org>
Esa aclaracion que me has hecho esta bastante bien, gracias por tu ayuda,

no sea que el Jefe se mosquee :-)


Post a reply to this message

Copyright 2003-2023 Persistence of Vision Raytracer Pty. Ltd.