|
|
|
|
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
Stephen <mca### [at] aolcom> wrote:
> "Quoth the Raven"
This isn't even English. It's American. ;-)
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
On 9/28/2015 7:12 AM, Cousin Ricky wrote:
> Stephen <mca### [at] aolcom> wrote:
>> "Quoth the Raven"
>
> This isn't even English. It's American. ;-)
>
>
And if you think about it. There is an oxymoron, there. (Literature and
American) :-P
--
Regards
Stephen
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
On 9/28/2015 6:35 AM, And wrote:
> Well, I said it afresh:
> "Sometimes a star falls, we hope it rises.
> To give us direction, so that we can find the way."
>
> The complete story is that there are stars. Em... it is a metaphor. Stars
> represent the things in our mind that guiding us. One day the one which I
> followed disappeared, I was nervous, I didn't know where it went. So what I can
> do was looking in all directions.
> Lately, I found a right one in the sky and followed it instead.
> The figure shows the stars I followed previously is rest in the bowl now, maybe.
>
> Is it good?
It is good. :-)
--
Regards
Stephen
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
On 9/27/2015 7:28 PM, clipka wrote:
> Am 27.09.2015 um 20:12 schrieb Stephen:
>> On 9/27/2015 6:44 PM, clipka wrote:
>>> Being the nitpicker I am, I'd like to note that in this case technically
>>> it isn't a quote after all - unless you said or wrote that already at
>>> some other occasion.
>>
>> "Quoth the Raven"
>
> Poetic freedom.
>
> (Also, that's the verb, not the noun.)
>
Not to mention it is Archaic. :-)
> That said, I never claim to be perfect and know everything - I just act
> as if ;)
>
And the Oscar for best actor in a foreign film goes to... ;-)
--
Regards
Stephen
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
On 9/27/2015 6:38 PM, clipka wrote:
> Am 27.09.2015 um 03:33 schrieb And:
>> I know there is grammar errors, is it very terrible in your views?
>
> Let's put it this way: It's no match for the high quality of the image.
>
> Also, while I would normally have suggested how to change the text for
> the better, I've been hesitant in this case, hoping some native English
> speaker might step in. Because although I presume I have a pretty good
> general idea of what you're trying to say, the flawed grammar makes it
> too ambiguous for me to know exactly.
>
I don’t know. You are right about the grammar. But if it is poetry then
that opens many avenues of meaning.
I see And posted it anew and removed the ambiguity.
If instead of:
Sometimes a star falls, we hope it rises.
He had written:
Sometimes the star falls, we hope it rises.
The meaning changes. The star could be a person.
Oh! The fun of an imprecise language. :-)
> and the "falling star" is really just a
> translation error, and you're talking about our hope that sometimes a
> "shooting star" might guide us?
>
"Falling star" is acceptable and has the connotation of falling from
grace. If the context is there.
--
Regards
Stephen
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
Stephen <mca### [at] aolcom> wrote:
> On 9/28/2015 6:35 AM, And wrote:
> > Well, I said it afresh:
> > "Sometimes a star falls, we hope it rises.
> > To give us direction, so that we can find the way."
> >
> > The complete story is that there are stars. Em... it is a metaphor. Stars
> > represent the things in our mind that guiding us. One day the one which I
> > followed disappeared, I was nervous, I didn't know where it went. So what I can
> > do was looking in all directions.
> > Lately, I found a right one in the sky and followed it instead.
> > The figure shows the stars I followed previously is rest in the bowl now, maybe.
> >
> > Is it good?
>
>
> It is good. :-)
>
> --
>
> Regards
> Stephen
Thanks.
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
Stephen <mca### [at] aolcom> wrote:
> On 9/28/2015 7:12 AM, Cousin Ricky wrote:
> > Stephen <mca### [at] aolcom> wrote:
> >> "Quoth the Raven"
> >
> > This isn't even English. It's American. ;-)
> >
> >
> And if you think about it. There is an oxymoron, there. (Literature and
> American) :-P
>
> --
>
> Regards
> Stephen
So, are you and Cousin Ricky Americans?
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
On 9/29/2015 2:02 PM, And wrote:
> Stephen <mca### [at] aolcom> wrote:
>> On 9/28/2015 7:12 AM, Cousin Ricky wrote:
>>> Stephen <mca### [at] aolcom> wrote:
>>>> "Quoth the Raven"
>>>
>>> This isn't even English. It's American. ;-)
>>>
>>>
>> And if you think about it. There is an oxymoron, there. (Literature and
>> American) :-P
>>
>> --
>>
>> Regards
>> Stephen
>
>
> So, are you and Cousin Ricky Americans?
>
No, Cousin Ricky is American but not from the mainland. He is from an
exotic Island in the Caribbean. I on the other hand am British.
There is a running joke about the differences between American English
and the Queen's English.
--
Regards
Stephen
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
Stephen <mca### [at] aolcom> wrote:
> On 9/29/2015 2:02 PM, And wrote:
> > Stephen <mca### [at] aolcom> wrote:
> >> On 9/28/2015 7:12 AM, Cousin Ricky wrote:
> >>> Stephen <mca### [at] aolcom> wrote:
> >>>> "Quoth the Raven"
> >>>
> >>> This isn't even English. It's American. ;-)
> >>>
> >>>
> >> And if you think about it. There is an oxymoron, there. (Literature and
> >> American) :-P
> >>
> >> --
> >>
> >> Regards
> >> Stephen
> >
> >
> > So, are you and Cousin Ricky Americans?
> >
>
> No, Cousin Ricky is American but not from the mainland. He is from an
> exotic Island in the Caribbean. I on the other hand am British.
> There is a running joke about the differences between American English
> and the Queen's English.
>
> --
>
> Regards
> Stephen
Oh, I see. I'm a Taiwanese.
Best wishes
Cheng-Han Tsai
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
On 29-9-2015 16:08, Stephen wrote:
> On 9/29/2015 2:02 PM, And wrote:
>> Stephen <mca### [at] aolcom> wrote:
>>> On 9/28/2015 7:12 AM, Cousin Ricky wrote:
>>>> Stephen <mca### [at] aolcom> wrote:
>>>>> "Quoth the Raven"
>>>>
>>>> This isn't even English. It's American. ;-)
>>>>
>>>>
>>> And if you think about it. There is an oxymoron, there. (Literature and
>>> American) :-P
>>>
>>> --
>>>
>>> Regards
>>> Stephen
>>
>>
>> So, are you and Cousin Ricky Americans?
>>
>
> No, Cousin Ricky is American but not from the mainland. He is from an
> exotic Island in the Caribbean. I on the other hand am British.
> There is a running joke about the differences between American English
> and the Queen's English.
>
Yes, there is something special about the language of Royals... It was
said of our former queen that she was the only one in the country to
speak like she did.
--
Thomas
Post a reply to this message
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |