|
|
Thomas de Groot wrote:
> On 8-10-2012 9:17, Jaime Vives Piqueres wrote:
>> My real problem is that I naively decided years ago to offer a
>> bilingual site...
>
> Ah yes, translation is a tricky business if one does not want to fall in
> Babel Fishy idioms... ;-)
although there seems to have been some real progess in the last years,
at least for non-literary texts. For example, here is the lightsys page
translated back to english from the spanish version:
http://translate.google.de/translate?hl=de&sl=es&tl=en&u=http%3A%2F%2Fwww.ignorancia.org%2Fes%2Findex.php%3Fpage%3DLightsys
It's not perfect but quite readable. There must be something
tricky about deciding between I and he in spanish, though ;)
Post a reply to this message
|
|