POV-Ray : Newsgroups : povray.general : groupe francophone 3d-pov : Re: groupe francophone 3d-pov Server Time
10 Aug 2024 17:26:39 EDT (-0400)
  Re: groupe francophone 3d-pov  
From: Ken
Date: 19 Nov 1999 09:26:12
Message: <38355DCD.B272D878@pacbell.net>
Philippe Debar wrote:
> 
> Ken <tyl### [at] pacbellnet> wrote in message
> news:3833B5D1.57E1FB71@pacbell.net...
> > Rudolphe mentioned in the group that the equipment
> > for the server is showing signs of aging and is pretty sick right
> > now - I think his words were that it's legs are getting tired but
> > that may have been a translation error :)
> 
> Original message + rough translation
> 
> > petite explication.

> coup

> > a+
> > Rodolphe
> 
> In English (or so I hope)
> ] quick explanation.
> ] if I understood correctly, the server has moved on its little legs and
> (therefore it)
> ] is now tired and has difficulties restarting.
> ] see you
> ] Rodolphe
> 
> A quick French lesson:
> * The absence of a neutral ("it") in French means object 'humanisation' is
> more natural in that language. In French, a server is male ("un serveur"),
> so an other translation is ". the server has moved on his little legs and
> now he is tired.".
> * "A+" is an short hand for "A plus tard"(see you later) -> "A plus" ->
> "A+"; just like "before"->"b4". I could have written "c u" (see you) but I
> do not know if that is understandable.
> 
> So... tired legs...
> 
> Philippe

Thank you for the clarification Philippe. I have been wondering about the A+
that I see closing many of the messages in the french groups and now it makes
sense to me :)

-- 
Ken Tyler -  1200+ Povray, Graphics, 3D Rendering, and Raytracing Links:
http://home.pacbell.net/tylereng/index.html http://www.povray.org/links/


Post a reply to this message

Copyright 2003-2023 Persistence of Vision Raytracer Pty. Ltd.