|
![](/i/fill.gif) |
Ken:
I love a good mystery.
The respondants have taken what seems to be the right tack. Japanese
consistently mix in western characters and names, even in their
Japanese-language printed material. All without translation or even
transliteration. Just 'plop.'
BUT... a look at the HTML source does NOT remind me of Unicode or extended
character sets. Too many $-signs and not enough characters wrapping into
the upper range of the normal 255-character ASCII set. It doesn't look
like other Japanese sites, if memory serves.
If my off-the-cuff peek has led me astray... I'll blame it on sleep
deprivation. If not, I'd guess somebody's HTML editor DLL went all scwewy.
If you like, I could run this by a couple of my clients in Japan-- one a
magazine editor.
If this helps, hows about some comments on my Image Size vs. Rendering Times
problem?
Matt
Ken wrote in message <37C### [at] pacbell net>...
>
>
>Can someone explain to me why the text at the site below is not readable ?
>Mostly I see bunch of little boxes with text headers in english. Is it
>a language setting problem with netscape ? I tried different settings but
>it made little difference.
>
>http://web.kyoto-inet.or.jp/people/tantaka/modeler.html
>
>--
>Ken Tyler
>
>See my 700+ Povray and 3D Rendering and Raytracing Links at:
>http://home.pacbell.net/tylereng/index.html
>Can someone explain to me why the text at the site below is not readable ?
>Mostly I see bunch of little boxes with text headers in english. Is it
>a language setting problem with netscape ? I tried different settings but
>it made little difference.
>
>http://web.kyoto-inet.or.jp/people/tantaka/modeler.html
>
Post a reply to this message
|
![](/i/fill.gif) |