|
|
Hola--
I wrote my message both in English and in Spanish, although I don't know
Spanish (sounds contradictory; read on)
In English:
Actually, it turns out Mr. Roberto was saying he
and a group of others are working on translating
the manuals--he is not looking for a translation--
he is making one. Good for you Roberto! Just for
some help for you and anyone else, I translated
this to Spanish at babelfish.altavista.com
It is not perfect, but it helps a lot. I don't
know Spanish but that's how I was able to find out
what Roberto's original message meant.
Babelfish is pretty useful--it can translate
English to Spanish, French, German, Italian,
and Portuguese--they keep making more too.
I am not suggesting that we all have to post
all our messages in every language... just realize
that this language barrier isn't necessary...
Thanks!
-- Ali.
En Espanol:
original de Roberto.
estoy sugiriendo que que todos tienen que fijar todos nuestros mensajes en
necesaria...
Gracias!
-- Ali.
Roberto Selva wrote in message <35E1F1EF.FB5FBBD0@ctv.es>...
www.arrakis.es/~pcostas.
--
Hasta pronto
rse### [at] Tandecom
Post a reply to this message
|
|